الخميس، 12 أكتوبر 2023

قمرٌ مُلوَّنٌ بقلم وترجمة للإنجليزية: فريد غانم

 A Colored Moon//

Written and translated by: Fareed Ghanem
قمرٌ مُلوَّن//
بقلم وترجمة للإنجليزية: فريد غانم
****
(1)
A moon is red in three moods:
When the ladies of high society kiss windows and walk out without lipstick, or;
When white color is called red, or;
When roses bloom in your face.
(2)
A moon is green in three moods:
When shadows of the garden dye curtains with green, or;
When silver is called green, or;
When I look into your eyes.
(3)
A moon is yellow in three moods:
When it falls into a jar of olive oil, or;
When a blond girl's braid covers its forehead, or;
When we worship a golden cow.
(4)
A moon is blue in three moods:
When it bathes into the sea, or;
When we turn our faces towards our shoes, or;
When it looks into your mirror.
(5)
A moon is pink in three moods:
When flowers blossom in our garden, or;
When Heracles carries the Atlantic Ocean on his shoulders, or;
When kids' bags flow into the street.
(6)
A moon is black in three moods:
When earth wanes, eating its sons, or;
When Caligula barks at Rome's piazzas, or;
When a loaf of bread becomes a rarity.
(7)
A moon is brown in three moods:
When my grandfather's turban gets soiled with dust, or;
When we put on muddy glasses, or;
When you give a look.
(

A moon is white in three moods:
When colors convene and peace is held in heaven, or;
When clouds are poured into it, or;
When the veil is taken off your face.
(9)
A moon is violet in three moods:
When we sing for the violet flowers through an old musical circle, or;
When it wraps itself by your scarf, or;
When the sea remembers your cheeks.
(10)
A moon is indigo in three moods:
When the Nile jumps into the Delta, or;
When Mongols throw Bagdad into Euphrates and Tigris, or;
When, with kohl, you darken your eyelids.
(11)
A moon is orange in three moods:
When Jaffa's orchards sit on the moon, or;
When it meets the sun over a remote mountain, or;
When Amsterdam wakes up.
(12)
A moon is azure in two moods:
When we plant a river in it, or;
When we shine its stones by our tears.
_________
قمرٌ مُلوَّنٌ
بقلم وترجمة للإنجليزية: فريد غانم
****
(1)
يصيرُ القمرُ أحمرَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ تُقبّلُ سيّداتُ المجتمعِ العالي الشّبابيكَ، ويخرُجنَ بلا أحمرَ شِفاهٍ. أَوْ،
حينَ نُسمِّي الأبيضَ أحمرَ. أَوْ،
حينَ تتورَّدُ وَجْنَتَاكِ.
(2)
يصيرُ القمرُ أخضرَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ تخضرُّ السَّتائرُ بظلِّ البساتين. أَوْ،
حينَ نسمّي الفضّيَّ أخضرَ. أَوْ،
حينَ أنظرُ في عينَيْكِ.
(3)
يصيرُ القمرُ أصفرَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ يسقطُ في قارورةِ زَيْتِ الزّيتون. أَوْ،
حينَ تُغطّي جبينَهُ جديلة ُالشَّقراء. أَوْ،
حينَ نعبدُ عِجْلَ الذَّهَب.
(4)
يصيرُ القمرُ أزرقَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ يستحمُّ في البحرِ. أَوْ،
حينَ نُديرُ وجوهَنا نحوَ أحذيتِنا. أَوْ،
حين ينظرُ في مِرآتِكِ.
(5)
يصيرُ القمرُ زهرِيًّا، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ ينمو الزَّهرُ في حديقتِنا. أَوْ،
حينَ يحملُ هرقلُ المحيطَ الأطلنطي على كتفَيْه. أَوْ،
حينَ تجري حقائبُ الأطفالِ في الشّوارع.
(6)
يصيرُ القمرُ أسودَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حين تصيرُ الأرضُ مُحاقًا فتأكلُ أبناءَها. أَوْ،
حينَ يعوي كاليجولا في ساحات روما. أَوْ،
حينَ يصيرُ الرّغيفُ سلعةً نادرةً.
(7)
يصيرُ القمرُ بُنّيًّا، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ تتعفَّرُ عِمامةُ جدّي بالتُّراب. أَوْ،
حينَ نضعُ نظاراتٍ من الطّين. أَوْ،
حينَ تُلقينَ نظرةً.
(😎
يصيرُ القمرُ أبيضَ، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ تلتئمُ الألوانُ ويعمُّ السّلامُ في السَّماءِ. أَوْ،
حينَ يصبُّ فيه الغمامُ. أَوْ،
حينَ يُماطُ عن وجهِكِ اللِّثام.
(9)
يصيرُ القمرُ بنفسجيًّا، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ نُغنّي للبَنفسجِ في دَوْرٍ قديم. أَوْ،
حينَ يلتفُّ بشالِكِ. أَوْ،
حينَ يتذكّر البحرُ وجنَتيْكِ.
(10)
يصيرُ القمرُ نيليًّا، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ يقفزُ نهر النّيلِ في الدِّلتا. أَوْ،
حينَ يلقي المغولُ بغدادَ في الرّافدّيْن. أَوْ،
حينَ تَتَكَحَّلين.
(11)
يصيرُ القمرُ بُرتقاليًّا، في ثلاثِ حالاتٍ:
حينَ تجلسُ بيّاراتُ يافا في القَمر. أَوْ،
حينَ يعانقُ الشَّمسَ فوق الجبل البعيد. أَوْ،
حينَ تفيقُ أمستردام من نومِها.
(12)
يصيرُ القمرُ لازورديًّا، في حالتَيْن:
حينَ نزرعُ فيه نهرًا. أَوْ،
حينَ نصقلُ حجارتَه بدموعِنا.
Peut être une illustration de ‎texte qui dit ’‎موقع طائرة شبكة مواقع حبرستان الأدبية موقع جقرا موقع حبرستان موقع روائع القصص كلام من ذهب موقع كلام قمر مُلون موقع أسماء بقلم وترجمة للإنجليز ية فريد غانم الساخرة موقع لوحة وقصيدة موقع ظلال الجمال للأعمال الفنية موقع ظلال إعداد موقع حبرستان للفنون موقع حبرستان للدر للدراسات الأدبية يعقوب أحمد يعقوب موقع سنابل الذهب‎’‎

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق