أرواحٌ رماديَّةٌ//
قصيدة نثر بقلم: د. أنور غني الموسوي
ترجمها للإنجليزية: فريد غانم
****
Grey Souls//
Translated from Arabic by: Fareed Ghanem
****
Since my earliest youth, I've been looking for my face which was stolen by wars. I am the son of war. My memory was kneaded by her tough dances. Since forty years, I've been inhaling her bitter smoke, knowing nothing about Detian Falls*. I am an Iraqi man, my life is postponed, I know nothing sbout beauty and love. The clothe of my draems is short. I don't want a colorful hat nor a golden watch, nor to live in a skyscraper such as those I saw on Mumbai beaches. All I want is that the waters of Euphrates recover purity, without blood, that shells walk away from the crashed ribs of Babylon, that I live amidst the bean leaflets like a ladybug courting the morning. If only you watched her standing high in the face of winter's hell, telling that she is the daughter of earth. She is just like me, sleeps in the field without a face, since they stole its face at midnoon. The bean plant is the daughter of war, too. We both are outsiders in face of the rude eyes of darkness. Nothing but ash brings us togrther, so we became flying grey souls.
أرواحٌ رماديّةٌ//
قصيدة نثر بقلم: د. أنور غني الموسوي
ترجمها للإنجليزية: فريد غانم
****
منذ نعومة أظفاري وأنا أبحث عن وجهي الذي سرقته الحروب. أنا ابنُ الحرب، عُجنت ذاكرتي برقصاتها القاسية. منذ أربعين عامًا وأنا لا أستنشق إلاّ الدُّخان المرَّ، ولا أعرف شيئًا عن شلاّلات (دهتيان)*. أنا رجل عراقيٌّ حياتي مؤجَّلةٌ، لا أعرف شيئا عن الجمال والحُبّ، ثوبُ أحلامي قصيرٌ، لا أريد قبَّعةً ملوَّنةً ولا ساعةً مذهَّبةً، ولا أريد أن أسكنَ ناطحات السَّحاب التي رأيتها على ساحل البحر في مومباي. كلُّ ما أريده أن يعودَ ماءُ الفرات نقيًّا بلا دماءٍ وأن تغادرَ القذائفُ أضلاع بابلَ المُهشَّمة. وأن أعيشَ بين وُرَيْقات الباقلاّء كدُعسوقةٍ تائهةٍ تغازل الصَّباح. ليتك رأيتَها وهي تقفُ باسقةً أمام جحيم الشِّتاء، تخبرُه أنَّها بنت هذه الارض. إنّها مثلي تنامُ في الحقل بلا وجهٍ، لقد سرقوا وجهَها وسط الظَّهيرة. الباقلَّاء إبنةُ الحرب أيضًا، غريبان أنا وهي وسط عيون الظلَّام الوقحة، لا يجمعُنا سوى الرَّماد، فصرنا أرواحًا رماديَّةً طائرة.
_____________
هامش:
• شلال دهتيان أحد أجمل الشلّالات في الصّين وأكبر شلاّل في شرق آسيا، يقع نصفه في الصّين والآخر في فيتنام.

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق