الأحد، 5 ديسمبر 2021

عاشق متيم بقلم ستيفان بوهدان ترجمة الأستاذة إيمان مليتي

 عاشق متيم

بقلم ستيفان بوهدان
ترجمة. إيمان مليتي

إنها الثانية صباحًا
وأنا لا أجيد النوم
على سرير اتمدد
وحيد
في العتمة
أستمع إلى المطر الغزير
صوت جميل
يهمس باسمك
أعلم أنك هناك
ذات صيف هندي
منحتك الصباح
لتشرق شمسك
وتطفو صلواتك
لشرب القهوة و آحتراق السجائر
و الحديث ذو الشجون
لذلك أحاول أن أغرق في نومي من جديد
فعندما افكر فيك تشتعل أفكاري
و تصبح نار
اشتهيك في ارتجاف الموج
جسدي العاري
يحترق
ويتألم
يقذف و يتحول إلى محيط من الصفحات الخاوية
أنا أهيم عشقا من أجلك
آلهة وطني الجميلة انت
معبودة من حولك
زهرة اللوتس المقدسة
أنت محبوبة و انا
أرتعد من فكرة التخلي عنك
أعوضك بالنجم الصاعد
ليصبح أحد عشاقك من الماضي
لتصبح إحدى أرواحكم المعذبة و المفقودة
أتوق للغرق في أعماقك المتموجة
و السماوية حلوة
أنا أغرق نحو أسفل
و اغوص أعمق وأعمق وأعمق
في الحب و في النوم
فجأة أحلم بي
الرجل الوحيد
الذي ستسقطين في عشقه الأبدي
و ما أجمل أن تحلم. . .

قصيدة حقوق النشر © 2019 لستيفان بوهدان

LOVESICK

It’s 2 am
and I’m wide awake
lying in bed
alone
in the dark
listening to the pouring rain
It’s a beautiful sound
whispering your name
I know you are there
Indian Summer
but I give you your mornings
for rising suns and floating prayers
for coffee sipped and cigarettes smoked
for intimate chats with your others
so I try to fall back asleep
by thinking of you
my thoughts become fire
lusting for you in waves trembling
my naked body burning and aching
tosses and turns in an ocean of empty sheets
I am lovesick for you
my beautiful goddess
you are worshipped by so many
my sacred lotus flower
you are loved by them all
I am terrified I will be forsaken by you
replaced by some rising star
to become one of your many lovers past
to become one of your tortured souls lost
drowning under your rippling reflection
so heavenly so sweet
I sink down down down
falling deeper and deeper and deeper
into love into sleep
suddenly I am dreaming of me
being the only man
you will forever love and desire and keep
O how sweet it is to dream . . .

Poem Copyright © 2019 by Stefan Bohdan



لقاء مع الدكتورمحمد القاضي في رحلة أدبية جميلة قدم فيها ترجمة قامت بها الشاعرة زهرة الحواشي بقلم الناقد محمّد بن رجب

 في المعهد الوطني للترجمة :

"اللحمة الحية "في الصدارة
.............
مساء الجمعة بقاعةالمحاضرات
بالمعهد الوطني للترجمة كان اللقاء مع الدكتور محمد القاضي في رحلة أدبية جميلة قدم فيها ترجمة قامت بها الشاعرة زهرة الحواشي لكتاب شهير في زمنه ثم اختفى مع الأيام
..ولا حديث عنه منذ أربعين سنة الا بالصدفة أو في عمل أدبي بحث بعمق في ابداعات المغامرين ادبيا في الستينيات وأيضا في السبعينيات ..هذا الكتاب نشره في حياته الباحث والكاتب والجامعي الملهم الراحل صالح القرمادي تضمن مجموعتين شعريتين "اللحمة الحية " بالعربية و..... بالفرنسية وقد ترجمت زهرة الحواشي المجموعة الأولى إلى الفرنسية
..وتولت ترجمة المجموعة الشعرية بالفرنسية إلى العربية
..
طرح الأستاذ محمد القاضي أسئلة عن ترجمة الشعر هل هو ممكن و جائز أم لا ..وانطلق من رؤى مختلفة جلها ترفض ترجمة الشعر بدء بالجاحظ الذي يعتبر أن ترجمة الشعر عمل غير مستطاع وهو في هذا الموقف ليس بعيدا عن التوحيدي مرورا بعصر النهضة العربية وصولا الى العصر الحديث حيث هناك من يعتبر أن ترجمة الشعر هي بالقصيدة من روحها أي أن المترجم لا يقدم للناس غير جسد القصيدة
ثم تولى محمد القاضي قراءة بعض قصائد من اللحمة الحية ونظر في كيفية ترجمتها واستعرض بعض الصعوبات التي لاقتها المترجمة بما جعلها تتدبر طرائق مختلفة من الخروج من بعض الكلمات والمقاطع التي فيها تناص من مراجع مثل القرآن والتراث والأقوال المأثورة قديما وحديثا أوفيها تضمينات من اللهجةالدارجة ...
لقد انتقد وحلل وقارن
..وفي النهاية اعتبر محمد القاضي أن المترجمة توفقت إلى ترجمة المجموعتين
..وشخصيا أطمئن إلى هذا الموقف لأن محمد القاضي يحسن اللغتين العربية الفرنسية ..وباشر الترجمة ودرسها وله باع فيها ..
والحقيقة اني بعد قراءة ترجمة اللحمة الحية أحسست بأن النصوص مترجمة ترجمة صافية الجميلة أحيانا. لكني لم أجد أمامي صالح القرمادي كما يعرفه البعض عن كثب او حسب ما يصل إلينا عنه من معلومات .. و حتى دون ذلك و انطلاقا من شعره نجده رجلا ثائرا أبدا .. رافضا للبلاغة اذا ما الحق البلاغيون فيها وهم يتصورون انهم يحافظون على اللغو العربية كنا أنه كان رافضا التقعر في اللغة وهو الذي كان يرى التعثر "دقوعير" وهو سعيد اذا ما قيل له انت الذي لويت عنكوش اللغة العربية وقد قالها له توفيق بكار بحب ورد عليه الناقد ابو زيان السعدي بعنف قائلا . انت من الاقارجة الذين يسعون إلى تعويض العربية بالدارجة والاقارجة هي جمع أقريجي بثلاث نقاط على القاف من العائدين من جامعة السوربون agrégés
كما أنه رافض للكثير من العادات والتقاليد بل ينكرها لانها لا تعبر عن حقيقة الإنسان انما تعبر عن بعض أنواع من الناس كان لا يحبهم ..عاش مرحبا بالحياة على طريقته يريدها بعشق لا كما يريدها اغلب الناس... ولا يتعامل مع المقدس كما يريد الفقهاء أو أهل اللغة من المحافظين وهو المختص في الآداب العربية واللسانيات وليست لديه طابوات في الكتابة بصفة عامة أما في الشعر فقد حلق به بعيدا في الرفض والكتابة المغايرة التي أوغل بها في التجديد والتحديث بما جعل شعره لا يشبه شعر أحد وكأنه كان يخطط لتنفيذ مشروع فكري لا علاقة له بالموجود والمألوف وهو..ولا يشبه حتى بعض تجارب الحداثة في الأدب العربي شعرا وسردا..
صالح القرمادي كان مختلفا جدا عن المثقفين الذين عاشوا معه أو جايلوه ولا يقترب منه فكريا سوى توفيق بكار الذي قبل بصدر رحب جنونه الأدبي وأيضا ثورته السياسية والأدبية والاجتماعيةوهو الذي قدم له مجموعته اللحمة الحية وأشاد بها وبثورتها واختلافها واحتفى بها كثيرا ..
ورغم أنه كان صاحب نكتة
بل هو موغل في السخرية من الإنسان والمجتمع والسياسة فإنه أيضا كان موجوعا جدا
..وكل ما كتبه من نصوص ادبية نجدها زاخرة بالفخاخ والألغام والثورة والغضب والسخرية..وتجاوز كل ما هو ممنوع في الدين والسياسة والجنس ..كان هو في شعره..اي أن شعره لا يختلف عنه تماما...فاذا اردت ان تعرف الرجل فاقرأ له "اللحمة الحية" انها صورته ..وليست مجرد كلام قاله شعرا ..وان كان الكثير من النقاد لا يعتبرونه نا ماكتبه شعرا ..وهذه مسألة أخرى
ولذا فإن ترجمة شعره تبقى مغامرة كبيرة وعملا صعبا وتمكنت زهرة الحواشي من أن تعطي صورة منه ولو غير مكتملة ..وما قامت به عمل مهم ينم عن جهد كبير عبرت من خلاله انها أحبت القرمادي كثيرا والإعلام فكريا وسياسيا وادبيا تماما كما أحبت شكري بلعيد والطاهر الهمامي..وهذا الحب واضح توجهاته وضوح الشمس..اذ أن قلبها على اليسار الذي اختارته ويتفق معها أهل الكتابة والبحث والإبداع ..وان كان الكثير منهم من خارج اليسار لان صالح القرمادي والطاهر الهمامي وشكري بلعيد مبدعون في حياتهم ومبدعون في شعرهم ...
شكرا لزهرة الحواشي التي بهذا العمل اعادت الى صالح الرمادي بعض الاهتمام الأدبي والإعلامي حتى يعرفه الناس وحتى يتذكره من كان يعرفه ..
فهذا الرجل الذي مات في حادث سقوط في مغارة في جبل قرب تاكلسة لم توضح إلى الان ظروفه ..وانا أعتقد أنه لولا هذا الحادث الذي غيبه لكان توفي في نفس المدة أو قبل ذلك فهو من المبدعين لا يعيشون طويلا اذ يكتملون في عز الشباب وكأنهم ينهون مهمتهم في الحياة بسرعة ليرحلوا بسرعة مثل الشابي والطاهر الحداد ...والطاهر الهمامي..
محمّد بن رجب









لست بــ ساحر بقلم (فارس العصر ) فارس محمد

 لست بــ ساحر

::::
::::
لأرسم
بلونكِ الشهي
حروفاً لامست
فراغات المحال
علي صدر أمنياتي
ومزج أحلام العمر
بين يديكِ
وأعتناق حبكِ
نداء تستغيث
به روحي
حتي لا يوصد
باب قلبكِ
ففي قلبي
أغرودة مطر
ينثر الحب
علي أرجائكِ
في مخاض
ليل الشوق
فــ تهاطلي سنابلا
تشبع وحدتي
لشهوة الليل
لــ تسقي...
حدائق الوقت
في تقويم أنوثتكِ
وتمادي في سلبي
لتعيدي ترانيم الحنين
حين الوصال
بين الممكن
والمحال
لــ همس
أرتجافات القلب
لــ يتخلل طيفكِ معابري
كي أمطي
خيل الجنوح غواية
آيا حج اليقين
كم أجيد مكر النظرات
وأجعلكِ بالهيام
تغفو لحظة لقاء
علي ضفاف الندي
كي لا أنجو
من ثغركِ المياس
بقلمي(فارس العصر )
فارس محمد
Peut être une image de 1 personne et texte

ترجمة نص الكاتبة اليونانية Νίκη Σκουτέρη.بقلم الأستاذة إيمان مليتي

نص الكاتبة اليونانية Νίκη Σκουτέρη  ترجمة. إيمان مليتي


الكفاح الخفي


تلك المنازل ذات الأمتار المربعة
المقفلة و المحروسة
تحرر كلابها
و تتخلص من قيودهم وكماماتهم.
حان الآن الوقت لنستوعب نباحهم
الذي يغزو آذاننا
يزداد خوفك من لدغات السياسيين
ومن أزيز أسنانهم الاصطناعية
بينما يجرؤون على تقديم الوعود
كلما هبت رياح النضال دونما هوادة
تكشف عن صدرها
متماسكا من خلال أشجار الحور.
يحاولون أن يجعلوك تركع
ليمتصوا دماءك
انت الآن تصرخ
فهل من مستمع؟
أم سيحاولوا أن يدوسك ويطمسوا نورك؟

© Nίκη Σκουτέρη (نيكي سكوتيري)

 

By :Νίκη Σκουτέρη


UNSEEN STRUGGLE
These are that certain type of the square – meter houses
the locked and the guarded
that let their dogs free
throwing away their leads and muzzles.
It’s the time now when you sense the barking
entering your ears.
And your fear grows due to the polititian's bites
And by the sound that comes from their false teeth
While they dare to make promises
The struggling wind is blowing in a tireless way
Showing its well built chest through the poplars.
You feel that they try to make you kneel
While they desire to suck your blood.
You are screaming now . Can anybody listen to you
Or do they try to step on you and blur your light ?

©Nίκη Σκουτέρη (Niki Skouteri)



انا لا اعيش في وهم بقلم زهيدة أبشر سعيد مهدي الخرطوم

 انا لا اعيش في وهم

أنا لا اعيش في وهم ولكن
اعيش ذكراك سكة عدم
ساعدت نفسي بأن لا اتوه
في بعض الخضم
وأن أتناسى سنيناً مرعونة
مبللة بدمع العشم
أنا لا اعيش الندم ولا الذكريات
التي تبكي دموعي دم
أنا لا ابيع الوهم بل ابيع
حفنات منسية من الزمن
ولِّت ذكراك وأوقدت شموعي
بوهن
ضايقت القدر حلفته
أن يضع ثمن
لعواطفي المشروخة
تبحث عن وطن
عن مأق دامعة
تدفع الثمن
تخوض بطون الكتب
تبحث عن سُنن
تبيح بيع الهموم وشراء
الوسن
بقلمي زهيدة أبشر سعيد مهدي الخرطوم

جفاف الكتاب/وداد سنوسي الجـزائـر/جريدة الوجدان الثقافية


 جفاف الكتاب

___________
أيا مسافر عبر أروقة النسيان
هل لي نصيب من خريف عودتك
أم أن الهوى سار في جوفك
وصار قلبي بينك غرقان
أيا ساقي وجعي والليل سكران
رد لي قلبي فما عاد لي عندك حب أو إمتنان
بالأمس كنت سيد قلعتي
واليوم إسمك داخلي تجتره النيران
أيها الغدر المغادر والخائن والجبان
لا تغريك سلاسة مخالب أحرفي
فالجرح بداخلي قد غصغص
وذبل العشق ونامت وسائد الحنان
أذقتني سئم الوهاد
ورميتني بسهام الغدر خلسة
وجازاك فؤادي شكرا وعرفان
ألا تخجل من خيبة حب سقاك أمانا
فأذقته جمرا وشوهت المكان
لست أعاتب شخصك البالي الفتان
بل إنني أرغمك على شرب
حفنة من ربيع ذكريات عشتها معي
ولطختها عقوقا وغدرا ونكران
بقلم وداد سنوسي
الجـزائـر

رد قلبي/د. ربيع السيد بدر العماري/جريدة الوجدان الثقافية


 قصيدة رد قلبي

شعر د. ربيع السيد بدر العماري
رد قلبي يا حبيبي في سلام
إن قلبي في الهوى مثل الحمام
واعطني وصلا وحبا بالليالي
لا تدعني في بعادٍ كالسقام
لا تمزقني ببعدٍ كن رفيقا
إنني كالطفل يبكي في الظلام
ضاع قلبي في متاهات السنين
كن حبيبي بالندى مسك الختام

رد لي /هيام_الشوربجي /جريدة الوجدان الثقافية


 رد لي

رد لي قلبي الذي اسرته
أغلقت عليه ألف باب و باب
لم يعد ينبض إلا بك و لك
رد لي عقلي الذي سلبته
أصبح شارد بلا وعي
تائه في عالم المجهول
رد لي روحي في جسدي
بعد ما ذاق مرار الفراق
لم أعد أعرف للحياة طعم
رد لي ونيس وحدتي من عالم النسيان
لتندمج أرواحنا في عالم الخيال
هيام_الشوربجي ✏️

سكرة الأرض/منجية حاجي/جريدة الوجدان الثقافية


 سكرة الأرض

تصرخ الرّيح في
وجه الماء
للمناجل عشق السّنابل
بأرض تنام على
سكرة الماء
كما للربيع فواكه ..
الإنتظار
لشمس تغسل ورودا
تعبق برائحة النّدى
تمتطي رحيق شذاها
عيون طفولة
تطالب الإنعتاق
تطل من أسوار الضّياع
كعطش يراود ضفّة ماء
بحلم ..فمه عار..
دون لون
يمشّط أرصفة المواني
بأقفاص تعجّ بشظايا
أمنيات عرجاء
تتكوّر كحفنة ملح على
شفاه ملها وهن
الإنتظار
لم تكن حيّة ولا ميّتة
بل شفاه توءد بملح الماء
بنواميس تصارع رمقها
الأخير
تكتب متاعبها على عري
الرّصيف
وترحل إلى المجهول
تلاعب بقلاعها
قضبان الريح.
&&&&
منجية حاجي

عروسة البحر/مـعـوض حلــمي علـي/جريدة الوجدان الثقافية


 ــــــــ  عروسة  البحر   ــــــــ

عارفه الفطرة اما تكون لله

والقلب النابض بيها  

يخليها ف  حضنه

ويعمر  بيها  حياه

ياسلام  ع الفطره 

أما  بتجمع  قلبين

والروح بتخاف ع الروح

 لو صابها أنين

وحنين العين  للعين

لو تاهت في المسافات

وانا  وانتي  اتنين 

مالناش في اللقيا نصيب

لكن  أرواحنا  اتلاقت

في فضاء الله والواسع

وبيحكوا لبعض حكاوي

عن حلم اخضر ونبت

وبيطرح  لسه  حنين

زي السجر الضارب جدره

فـي  سـابع  أرض

وف سقف السما بيمد غصونه

وبيملى براح الكون  ألوانه

وأدانه بيروي  غيطان التوت

انا حلمي خيوط

مغزوله عشانك بس مشاعر

متعانه ف حضن الليل التايه

والليل سراديب

بيخاف من أي خيوط للنور

مستني إيديكي تخبط 

وتهدي السور / فيطير مسحور

وبألف جناح هايلف الكون

ويعدي عشانك أعتى بحور

عروسة البحر المسحوره

هاتعوض عمري الفايت 

وهاتملى العمر الجاي بالنور

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

بقلـمي  الفلاح  الفصيح 

مـعـوض  حلــمي  علـي 

منــــــــشأة بطـــــــاش 

تمي الأمـديد  / دقهليه

ثورتي الكبرى/حنان بن عامر/جريدة الوجدان الثقافية


 ثورتي الكبرى

لو تعلمين ايا جنون خواطري
ماذا فعلتِ بعالمي المتجبِّرِ
من قمة العلياءِ قد أسقطتني
بشراكِ جبِّ تسلُّطي وتكبُّري
صرتُ الذي يهوى ويشتاقُ الهوى
أنقادُ مسجونا بحبي الأكبرِ
تتسللين جيوش ورد في دمي
أو قهوةََ ممزوجةََ بالسكرِ
يا ثورتي الكبرى على شرقيتي
سببا يثير جنونَ مرِّ تغيري
أنا شاعر في العشق طاولتُ المدى
ها أنني أبكي دموعا أسطري
تبقين شرخا في صخوري نابعا
أمواج ذلِِّ في مسار تحرري
ومطوَّقُُ بهواك جبته راضخا
قد صار عشقك قائدا لتوتري
فأدورُ ألقاني بحلمك أبتلي
شغفي بحبك يستلذُّ توتري
بعناد أنثى صرت عبدا خاضعا
عصيانك الأدهى يخون تأمُّري
رجل أنا وهمي عنادُ ذكورتي
يا لعنةََ بذكورتي وتحضُّري
أنا ثورةُُ تاريخها من نارها
قد أوقدتْ...من ثورتي فالتحذري
رجل أنا يمشي على أعصابه
بالحب أهوي بالحنان الأخطرِ
وذكيةُُ أنت الحلاوةُ كلُّها
يغريك في حبي خيالُ تطوري
ونسيتُ أني كنتُ ثورا هائجا
أوقدتِ نيرانا تجوبُ تذكري
وسأستعيدكِ من فصاحةِ أحرفي
وسأشتهيكِ عروسَ كلِّ تصوُّري
بحر أنا بالعمق سحرا أنجلي
فالتبحري ثم أبحري ثم ابحري
حنان بن عامر

شوق/زهراء شاكر/جريدة الوجدان الثقافية


 شوق

🍂
والقلبُ ما نامَ عن هواكَ وما غفا
وأن أسبلتُ جفنيّ للكرى بعد الأرق
ما سافر الطيف عن مرآى ناظري
فمُنذ فارقتني قلبي انسرق ..."
والأحضان بدفئها تنادي قدومكَ
و من عينايّ تهمي أدمُعي ودق .."
هي نفسي تتوق لجلادً قاتلً .."
يا قاتلٍ عذبَ الفؤادُ بالحرق
اطفأت نور عيوني بالغياب المضني
فدموعي بحرٌ ونصيبي منه الغرق
اما يكفيكَ يا قاتلي ومعذبي ،وجعي
اما تستحق جراحي اللين والرفق
والنواح بادً انعكاس حرقتهِ حُمرةً
ترتأيها بوجنتين في لهيب الشفق
زهراء شاكر

معنى الحياة/محمد كحلول/جريدة الوجدان الثقافية


 أنا ألوم النفس عن كل إختيار.

ما ذنبي إن كان ليس لى خيار.
هل قدّر للإنسان ماهو مصيره .
أم أنّ الإنسان هو ذرّة من غبار.
يعيش والقدر يسيّره ما له إعتبار.
مخيّر أم هو مسيّر لست أدرى.
تائه بين تفكير و العقل محتار.
العمر يسير بنا ولا تفسير لنا.
أنامل تعزف ألحانا على أوتار .
العقل متعب من فرط التفكير.
حتى خلت من العقل أفكار .
الحياة ثنائية نعيشها ولا ندرى.
موت ولادة نحيب كبير وصغار.
رسمت لنا الأقدار مسلك نتبعه.
حيرة دائمة نهاية دون مسار.
من أخطأ منكم كيف مصيره.
و هل يكفّر عن الأخطاء إعتذار.
لا ندرك معنى الحياة و كنهها.
إنّ الحياة وعيد والموت إنذار.
نهاية الإنسان بداية الحياة.
الحياة موت و الموت إقرار.
كلّنا نسير إلى المحتوم مُأكّدٌ .
كبير وصغير طيّب و أشرار.
الله خلق الكون وأحسن فيه.
جعل الليل كما جعل النّهار.
خلق لكم الكون رحمة لكم.
وسيّر لكم الأنعام و الأطيار.
إذا فرض عليك الإختيار بين.
بينالحياة والحياة ماذا تختار.
معنى الحياة
محمد كحلول2021/12/3