الأربعاء، 25 أكتوبر 2023

أنياب// بقلم: عماد ذيب ترجمها للإنجليزية: فريد غانم

 Tusks//

By: Imad H. Theeb/
Translated from Arabic by: Fareed Ghanem
*****
Each time you look into the mirror, you feign your forthcoming smile. The astonishing thing is that at one time you see your wolfish and doggish tusks, at other times you elongate as if your mirror is hanged from the hand of the forest keeper eating your brothers by you, while you chew the raw flesh. Have they come to you with a ball, while they cry and play? Or did the village came to you walking with a new mourning which foretells your coming days? Change your direction in front of the mirror so that you could see your eight front teeth mocking your rising tusks and your tamed contradiction. You worked hard to make it take the village's shape, standing in front of your swelling shadow. Huge as your shape that you reproduced according to necessities, luxuriously taking the watcher's stand, gnawing the bloody meal.The forest keeper wakes up inside you, each time you forget that your brain excreted serpents of hatred and that all humans are just you in front of the same mirror.
_______
أنياب//
بقلم: عماد ذيب
ترجمها للإنجليزية: فريد غانم
****
كلّما نظرت في المرآة تصطنع ابتسامتك العتيدة، لكن المدهش أنك ترى أنيابك الذئبية حينا ًً والكلبيّة طورًا آخر تستطيل كأنَّ مرآتك ملعقةٌ بيد حارس الغابة الكبير يأكل بك أخوتك وأنت تلوك اللَّحم حيًّا. هل جاؤوك بكُرةٍ يبكون لاعبين؟ أم أتتك القرية ماشية مع عزاء جديد يستنطق أيَّامك القادمة؟ غيِّرْ وجهتك أمام المرآة لترى أنَّ ضواحكك الثمانية تسخر من نابّيْك النَّاميين ومن تناقضك الأليف. لقد تعبتَ عليه ليأخذ صورتها الماثلة أمام ظلِّك المتضخم . ضخمٌ بحجم صورتك التي أعدتها منتجاً حسب الحاجة بترفِ المتفرِّج يقضم وليمةَ دم. يستيقظ رجل الغابة فيك كلَّ حين تنسى فيه أنَّ دماغك أخرج ثعابين الكُرهِ وأنّ البشر أنت أمام نفس المرآة.
Aucune description de photo disponible.

1

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق