الثلاثاء، 3 أكتوبر 2023

خريف// (صدًى لقصيدة "شتاء" للدكتور أنور غني الموسوي) بقلم: فريد غانم

 خريف//

(صدًى لقصيدة "شتاء" للدكتور أنور غني الموسوي)
بقلم: فريد غانم
****
هذا الخريفُ نُحاسيُّ، مثلُ صوتي الذي هربَ منّي واختبأَ في قُبّةٍ على ضفافِ نهرٍ مُقدّس. وأنا الذي كنتُ جفّفتهُ على جدائلِ طفلةٍ أفريقيّةٍ سفّعَها الصّيفُ الماضي، وخزنتُهُ مع سلّتَيّ زبيبٍ وقُطَّين حكايةً مُعسّلةً لتحليةِ كآبات البَرْدِ الموعود. لا أذكرُ طعمَهُ، لكنّني كنتُ أرى حفيفَهُ المبحوحَ يتناثرُ من عيونِ أشجارِ اللَّوزِ وراحاتِ جفنةِ جارتِنا، وينامُ في تجاعيدِ الأرضِ والعجائز. وأذكرُ أنّني كنتُ أشمُّ رائحةَ مائهِ المتطايرِ، في شكلِ فقاعاتٍ حريريّةٍ، حينَ تفرُّ من الأعوادِ الرّاقدة على السّطوح. هُوَذا الخريفُ عندنا. أوراقهُ أغنيةٌ مخمليّةٌ. صوتُهُ في لونِ الزنجبيل. غمامُهُ أرجوحةٌ. وكلّما هبَّ في شَعري، أصيرُ حبةَ قمحٍ أخيرة، على صهوةِ آخرِ نمْلةٍ، تحفرُ الأرضَ وتبذرُ فيها قافلةً من الجِمالِ الذّهبيّة.
________________
AUTUMN//
(AN ECHO TO "WINER" POEM BY ANWAR GHANI AL-MOSAWI)
WRITTEN AND TRANSLATED FROM ARABIC BY: FAREED GHANEM
****
THIS AUTUMN IS COPPER, JUST LIKE MY VOICE WHICH HAD ESCAPED AND HIDED IN A DOME ON THE BANKS OF A SACRED RIVER. I AM THE ONE WHO DRIED IT UP ON THE BRAIDS OF AN AFRICAN GIRL TANNED BY LAST SUMMER, STORED IT IN TWO BASKETS OF SULTANAS AND DRIED FIG BERRIES, TO BE HONEYED TALES SWEETENING PROMISED COLD MELANCHOLIES. I DON'T REMEMBER ITS FLAVOR, BUT I USED TO WITNESS ITS HUSKY RUSTLE SCATTERING FROM THE EYES OF ALMOND TREES AND ALMS OF MY NEIGHBOR'S VINE-PLANT, THEN SLEEPING INTO THE WRINKLES OF EARTH AND OLD FOLKS. I DO REMEMBER ITS WATERS, FLYING LIKE SILK BUBBLES, WHILE FLEEING FROM WOODS REPOSING ON ROOFS. THIS IS OUR AUTUMN; ITS FOLIAGE A VELVET SONG, ITS VOICE THE COLOR OF GINGER, ITS CLOUDS A SWINGING CRADLE. EVERY TIME IT BLOWS INTO MY HAIR, I BECOME THE LAST GRAIN OF WHEAT, RIDING ON THE BACK OF THE LAST ANT, DIGGING EARTH AND STREWING A TRAIN OF GOLDEN CAMELS.
Peut être une image de ‎texte qui dit ’‎موقع ى ★★★ موقع روائع الأدب المُترجم *** موقع جقرا موقع حبرستان شيكة حبرستان الأدبية موقع روائع القصص HEBRESTAN موقع كلام منذهب روائح الأدب المُترجَم موقع أسماء خریف فضائية حبرستان الأدبية الساخرة بقلم وترجمة للإنجليزية فرید غانم موقع لوحة وقصيدة موقع ظلال الجمال للأعمال الفنية موقع ظلال موقع حبرستان للدراسات الأدبية يعقوب أحمد يعقوب إعداد‎’‎


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق